Mijn persoonlijke inspiratie om Spaans te studeren Nadat ik enkele jaren klinisch-chemisch analist was in een ziekenhuis in Dordrecht, besloot ik een wereldreis van een jaar te maken en daarna uit liefde voor de taal Spaans te gaan studeren. Ik was verrast door de onvoorstelbare rijkdom van de Spaanse en Latijnsamerikaanse geschiedenis en literatuur. In 1984 haalde ik mijn propedeuse Spaanse taal- en letterkunde aan de Universiteit Leiden. In mijn tweede jaar woonde ik een half jaar tussen de Aymara’s in Peru en reisde ik door Zuid-Amerika. In 1989 haalde ik aan de Universiteit Groningen mijn doctoraal en mijn lesbevoegdheid 1e graads docent Spaans. |
Uw docent Loes van der Esch |
Werkervaring
In 1989 verhuisde ik van Groningen naar Maastricht, schreef me in als beëdigd tolk-vertaler bij de Rechtbank, en werd docent Spaans bij de Volksuniversiteit. In 1990 begon ik ook met het ontwikkelen en geven van cursussen Spaans bij diverse faculteiten van Maastricht University. Daarnaast werkte ik voor een vertaalbureau. Na de Volksuniversiteit gaf ik Spaanse les van 1999 tot 2007 bij Leeuwenborgh Opleidingen en van 2008 tot 2009 aan exchange-students bij Hogeschool Zuyd.
Sinds 2000 werk ik als docent Spaans op het Sint-Maartenscollege in Maastricht waar ik de vakgroep Spaans oprichtte. Tijdens onze jaarlijkse uitwisseling met een school in Spanje zijn de leerlingen een week te gast bij de Spaanse leerlingen en in Nederland ontvangen onze leerlingen de Spaanse leerlingen.
In 2010 heb ik Taalstudio Campo opgericht en geef ik, ¡con mucho gusto!, taaltrainingen aan particulieren en zakenmensen. De naam Taalstudio Campo is een variatie op mijn achternaam: een esch is een stuk land.
Nascholing
Iedere drie jaar ga ik twee weken naar Spanje voor nascholing en na mijn studie bezocht ik nog regelmatig Zuid-Amerika. Dit maakt mij samen met mijn ruim 25 jaar ervaring in het onderwijzen van de Spaanse taal aan diverse doelgroepen near-native in Spaans.
Vooral plezier en enthousiasme
Ik heb er ongelooflijk veel plezier in om met speelse interactieve werkvormen het Spaans te onderwijzen en uw enthousiasme voor de Spaanse taal en cultuur nog meer aan te wakkeren. Uiteraard deel ik graag mijn persoonlijke reiservaringen met u, refereer ik aan de culturele overeenkomsten en verschillen tussen Nederland, Spanje en Latijns-Amerika en nodig ik u uit om persoonlijke ervaringen met de Spaanstalige cultuur uit te wisselen.